中国诠释注解在线浙江站讯(剪辑 邱彬鑫)为营造“廉正浙理”的深厚氛围,握续提高外语学子的言语诈欺智商,浙江理工大学异邦语学院施展言语上风,鼎新廉正文化传播神情伪娘 露出,面向全校学生开展廉政翻译比赛。
这次比赛翻译的实验为廉正口号,尽管难度较大,但强大学生积极参与,奋勇投稿,学在其中,乐在其中。历程人人评选,评出一等奖3名、二等奖4名,三等奖12名。行径通过对廉正文化的翻译和宣传,进一步发达优秀谈德品性,增强师生廉正意志,股东诞生“廉正浙理”。
部分译文展示
中译英:
1.奉献如桑、奋勉如蚕、妥洽如茧、廉正如丝、出彩如绸
Be as selfless as mulberry leaves, as diligent as silkworms, as tightly united as a cocoon, as pure as silk thread, and as brilliant as silk and satin
2.不忘初心,铭记劳动
Remain true to our original aspiration, and keep our mission firmly in mind
3.廉正浩气,无欲则刚
People with no covetous desires stand honest and upright
4.平允来自公心,刚直源于浩气
Justice comes from public heart, and decency comes from righteousness
5.廉正为公,在野为民
Achieve integrity for the public, and governance for the people
6.与清风相伴,和廉正同业
Stay with the honest and upright, and work with the decent and clean-handed
7.贪欲惹祸事,廉正保吉祥
Greed causes trouble, while integrity ensures safe and sound
8.树浩气、讲妥洽、求发展
Cultivate integrity, advocate unity and seek growth
9.有容乃大,无欲则刚
People with a broad mind can achieve greatness; people with no covetous desires stand firm and upright
10.自警、内省、雕悍、自律
Have self-vigilance, self-examination, self-esteem and self-discipline
中译日:
1.树浩气、讲妥洽、求发展
av下载正しい気風を立て、団結を重んじ、発展を求める
2.要廉正,必自律
廉潔になるには、自分を律すること
3.坚握以零容忍气派整治陷落
ゼロ容認の態度で腐敗を治めることを堅握する
4.崇廉尚俭,反腐治奢
廉潔と倹約を尊び、腐敗に反対し贅沢を治める
5.贪念是走向违警的第一步
欲張りは违警への第一歩
(连累剪辑 余新花 赵洪河)伪娘 露出